INGLÉS TÉCNICO

Tuesday, December 12, 2006

VOZ PASIVA

VOZ PASIVA

La voz pasiva se utiliza con mucha frecuencia en contextos técnico-científicos por la impersonalidad que dicha estructura connota. Esta impersonalidad se debe a que generalmente el sujeto la expresión pasiva ocupa un lugar secundario o en su defecto no esta claramente determinado en la oración pasiva enfatizando así la acción y no el realizador de esa acción.
Ejemplo: It has been discovered a new medicine for AIDS.

Se ha descubierto una nueva medicina para el Sida.

Observemos que el énfasis recae en el descubrimiento (acción) y no en el descubridor (realizador de la acción).

La voz pasiva consiste de una forma del verbo to be y un verbo en participio pasado.
Ejemplo: The reaction was started on time
La reacción fue iniciada a tiempo.
Es de hacer notar que el agente o hacedor de la acción en la voz pasiva no siempre aparece expresado, y cuando aparece lo hace usualmente en una frase introducida por la preposición by:
Ejemplo: It was discovered by Newton. Fue descubierto por Newton.
Have you been paid by them? ¿Le han pagado a Ud. (ellos)?
Antes de comenzar a estudiar la voz pasiva, recordemos algunos aspectos gramaticales básicos para su formación.

Veamos el verbo To be. Como ya sabemos este verbo equivale a los verbos Ser y Estar del Español. Al igual que en nuestro idioma este verbo se conjuga en los tres tiempos básicos, es decir, presente, pasado y futuro. Sin embargo, tiene formas diferentes para cada persona y cada tiempo.

Así tenemos:

To be/ ser o estar
Pronombre Presente Pasado Futuro
Personal
I am was will be
You are were will be
He is was will be
She is was will be
It is was will be
We are were will be
You are were will be
They are were will be


Además recordemos también que el participio pasado de un verbo puede estar representado por la terminación ed o en y en algunos casos puede no tener ninguna de estas dos terminaciones debido a la clasificación del verbo como irregular.
Ejemplo:
Presente Pasado
Pasado Significado
participio


work worked worked trabajar
plan planned planned planificar
use used used usar
see saw seen ver
write wrote written escribir
speak spoke spoken hablar
break broke broken romper
buy bought bought comprar
make made made hacer
sell sold sold vender
send sent sent enviar
leave left left salir, partir
read read read leer
cut cut cut cortar

Como podemos observar todos los verbos no forman su participo pasado con la terminación en, por esta razón se hace necesario que cada estudiante tenga a la mano una lista de verbos para facilitar su aprendizaje.
Luego de repasar aspectos gramaticales básicos, retomemos el tema de la voz pasiva.
La voz pasiva puede presentarse en los diferentes tiempos verbales.
Veamos:
1) Presente simple: am-are-is + verbo en participio pasado
Merit awards are selected by them
Los reconocimientos por méritos son seleccionados por ellos.

2) Pasado simple: was-were+ verbo en participio pasado.
Those advertisement campaigns were created by Universal Agency.

3) Presente contínuo: am-are-is+ being+verbo en participio pasado.
This new method is being applied in Germany.

4) Pasado continuo: was-were+being+verbo en participio pasado.
All those aircraft parts were being checked by the specialists.

5) Presente perfecto: have-has+been+verbo en participio pasado.
The results have been shown in the graphic report.

6) Pasado perfecto: had +been+ verbo en participio pasado.
A lot of mistakes had been made by the personnel.

7) Futuro simple: will be+verbo en participio pasado.
The plane will be checked before the flight.

Desde el punto de vista de la interpretación de textos, la voz pasiva es estructuralmente igual tanto en Inglés como en Español. De allí que no presente grandes dificultades para su traducción e interpretación.

Ejemplo: The goods are being sold very cheap.
La mercancía está siendo vendida muy barata.

Her career will not be limited by her family.
Su carrera no será limitada por su familia
Además de los tiempos aquí presentados, la voz pasiva también se puede formar con verbos modales tal como lo veremos mas adelante. Por los momentos practiquemos lo aquí aprendido.

Ejercicios
Identifique la frase verbal pasiva, luego traduzca cada oración.

1) A permanent type of material code designation has been adopted for use in these engines.
2) Special heat resistant alloys are employed in these areas.
3) The following procedures apply to components that have been removed from the engine.
4) Fuel is injected into the combustion chamber liner through 14 simplex nozzles.
5) The compressor and power turbine are located in the approximate center of the engine.
6) The propeller governor Beta valve plunge is operated by the propeller reversing linkage of the turboprop engine installation.
7) The engines are electrically started with the use of the starter-generator used for turbo-compressor start-up.
8) The “take-off” power is used in flight.
9) Fuel pressure transmitters are located in the fuel supply line between each engine and the associated fuel valve.
10) The fuel cross valve is closed and both engine fuel supply systems operate independently.
11) All navigational procedures are used to remain position oriented through out the approach.
12) Fuel system will be filled with the recommended fuel quantity.
13) The power levers are additionally equipped with the max. power stop set manually before flight and their position depends on the ambient temperature.
14) The engine star-up is effected from board batteries, 28 V DC external power sources or from the starter-generator of the running engine.

4 Comments:

  • At 8:25 PM, Blogger Lexaleth said…

    Gracias :-)

     
  • At 3:03 AM, Blogger Unknown said…

    Los compartiré con los alumnos en la academia de ingles ya que es viernes y hoy vienen casi todos con las pilas descargadas, muy bueno

     
  • At 8:35 AM, Blogger English Teacher Ms Barbano said…

    Hola. Quería comentar acerca del primer ejemplo que das de voz pasiva: no es correcto en inglés anteponer el sujeto It y luego utilizar el objeto. Creo que eso puede deberse a una interferencia de nuestro idioma español. Debería decirse: A new medicine for AIDS has been discovered.

     
  • At 6:15 AM, Blogger Seba said…

    hello. I had some problems translating the sentence 4, an the 6. Researching I found that may be some error. In the 4 it should say combustion chamber, instead of combustion chamber liner. In the 6 it should say plunger instead of plunge. please check if these are error, or I am not getting the meaning of the sentence.

     

Post a Comment

<< Home